top of page

Allié de nos cocktails, les boissons Uniques D'Angenic. Naturel, sain et fait maison sans colorants, goût fruité pour saveur au bissap frais. Our accomplice for all our cocktails : Angenic's Unique beverages. Fruity fresh bissap flavor organic and homemade cocktail.

Dégustation de thé vert glacé à la menthe et au gingembre une variation fraîche, savoureuse et saine pour une explosion épicée. Le gingembre, la menthe et le citron ajoutent une saveur fraîche et revigorante au thé vert riche en antioxydants. This Mint and Ginger Iced Green Tea is a fresh, tasty, and healthy twist on the classic iced tea is a spicy explosion to your tastebuds. Ginger, mint, and lemon add a cool, invigorating flavor to antioxidant-rich green te

Des tranches fraîches de citron, un ton de gingembre subtil, des feuilles de menthe dans un grand verre avec des glaçons.. De qui se revigorer durant Résous-Moi Fresh slices of lemon, a subtle ginger tone, mint leaves in a tall glass with ice cubes. Very refreshing during this « Solve Me »

Pas encore convaincu ? Sérieusement, vous avez encore besoin de l’être ? And if that has not convinced you — but seriously, how did that not convince you

L’art des artisans, qui était d'un grand raffinement, et l'art des artistes, dans lequel se reflétait autre chose : le génie, l'exception, la nouveauté. The art of the craftsmen, which was of great refinement, and the art of artists, in which was reflected something else: genius, exception, novelty .Jean- Christophe Ruffin

Une de nos complices en action. Car Résous-Moi vous fait aussi découvrir des artisans et leur travail d’orfèvre One of our accomplice in action. Because “Solve Me” is also that: put the focus on craftsmen and their so very precise work

Ambiance

Ambiance

Le charme des fêtes populaires d’antan. On se prend à rêver de la courtille, de sa gouaille et ses cabarets. C’est aussi cela « Résous-Moi » The charm of yesteryear popular feasts. One begins to dream of the courtille and its cabarets. That is also “Solve Me”

Couleurs chatoyantes " Nul n'a jamais écrit ou peint, sculpté, modelé, construit, inventé, que pour sortir en fait de l’enfer. " Shimmering Colors. “No one has ever written or painted, sculpted, modeled, built, invented, only to get out of hell." Antonin Artaud.

En pleine résolution d’énigmes: ..ou pas Solving enigmas .. or not

Aux couleurs du monde. Un air de méditerranée souffle sur « Résous Moi. » Colors of the world. A Mediterranean vibe blows on “Solve Me”.

Les Boissons Uniques d’Angénic sont le service traiteur exotique, européen comme Végan de Paris Par Rues Méconnues, selon des recettes concoctées par Angénic et inspirées de ses divers voyages autour du monde autant que de recettes traditionnelles familiales. Angénic's Unique Beverages are the exotic European as Vegan of delicatessen, of Paris Par Rues Méconnues, according to recipes concocted by Angénic and inspired by her various trips around the world as well as traditional family recipes.

Alegria ! Axe !

En sus des animations de rue, un jeu de piste à visée coopérative permet aux participants de développer l'esprit d'entraide. In addition to the street animations, a cooperative tracking game allows the participants to develop the spirit of mutual help.

Unir ses forces et s’entraider. Ces aptitudes sont utiles toute la vie, entre autres pour les travaux d’équipe à l’école, dans le travail et dans les sports Join forces and help each other. These skills are useful throughout life, including teamwork in school, worklife and sports

Les festivaliers arrivent et profitent des activités The happy troopers arriving and enjoying the sun during the participative pic nic

Une des valeurs que nous partageons et appliquons. S’habiller responsable, une mode hype dans le respect de tous. One of the values ​​we share and apply. To dress ethically, a fashion hype in the respect of all.

On a de l’humeur … et on est toujours de bonne humeur Thing to keep you happy .. and going

Les festivaliers arrivent et profitent des activités The happy troopers arriving and enjoying the sun during the participative pic nic

Une rue qui fut l’âme de Belleville avec sa gouaille et ses cabarets. Durant longtemps, la rue a été investie par des artistes de toutes sortes et toutes disciplines, avec notamment un mur d’expression libre. A street which used to be full of nocturnal activities, restaurants, bars and cabarets, that became the place for temporary outdoors art exhibitions

© 2023 by PPRM. Proudly created with Wix.com

©Paris Par Rues Méconnues
  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • White Instagram Icon
  • White YouTube Icon
  • Facebook - Black Circle
  • Twitter - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
  • Instagram - Black Circle
bottom of page